Die Meldungen in der Rubrik „Aus den Unternehmen” stammen von den Firmen selbst und sind nicht redaktionell geprüft bzw. bearbeitet worden.

Aktion zum Internationalen Übersetzertag startet in zwei Wochen

In 30 Städten weltweit lädt der Verein Weltlesebühne am 30. September 2014 zu knapp 40 Veranstaltungen rund ums Übersetzen ein. Ziel der länderübergreifenden Aktion zum Internationalen Übersetzertag – nach dem Bibelübersetzer und Schutzpatron des Berufsstandes auch „Hieronymustag“ genannt – ist es, die Arbeit von Literaturübersetzern sichtbar und anschaulich zu machen.

Nahezu alle Veranstaltungen finden im Format des „Gläsernen Übersetzers“ statt, das aus Skandinavien stammt und sich heute weltweit etabliert hat. Ein Literaturübersetzer gewährt bei diesem Veranstaltungsformat Einblick in sein Handwerk: Er arbeitet öffentlich an einer Übersetzung, macht seine Überlegungen transparent und stellt seine Entscheidungen zur Diskussion. Das Publikum kann Fragen stellen, Lösungen kritisieren oder Alternativen vorschlagen – so wird der Übersetzungsprozess aus nächster Nähe aktiv miterlebt. 

Insgesamt 19 Veranstaltungen im Format des „Gläsernen Übersetzers“ finden in Berlin, Düsseldorf, Flensburg, Frankfurt am Main, Freiburg, Hamburg, Heidelberg, Kiel, Köln, Leipzig, München, Niebüll und Zürich statt. Darüber hinaus werden in 17 Goethe-Instituten „Gläserne Übersetzer“ zum Einsatz kommen: Es sind Veranstaltungen in Amsterdam, Bratislava, Buenos Aires, Istanbul, Kairo, Kiew, London, Mexiko-Stadt, Minsk, Neu-Delhi, Peking, Rio de Janeiro, São Paolo, Stockholm, Tel Aviv, Tiflis und Wellington geplant. Übersetzt wird Literatur aus verschiedensten Sprachen, etwa dem Finnischen, Hebräischen, Italienischen, Russischen, Spanischen und Ungarischen.

So lassen sich am 30. September in Berlin Patricia Klobusiczky und Leila Chammaa bei aktuellen Übersetzungsprojekten aus dem Französischen und Arabischen über die Schulter schauen, in Niebüll überträgt Friedhelm Rathjen vor Publikum bisher unveröffentlichte Textpassagen von Mark Twain und in Zürich übersetzt Ulrich Blumenbach Joshua Cohens „Witz“. Weitere „Gläserne Übersetzer“ sind geplant mit Marieke Heimburger, Hans-Ulrich Möhring, Dorothea Trottenberg u. v. a. Das vollständige Programm finden Sie unter http://www.weltlesebuehne.de/index.php/hieronymustag-2014/177-hieronymustag-2014-uebersicht.html. 

Die Veranstaltungen zum Internationalen Übersetzertag sind eine Initiative des 2009 gegründeten Vereins Weltlesebühne, der sich für eine lebendige und streitbare Übersetzungskultur einsetzt. Der überregionale Zusammenschluss von Literaturübersetzern möchte die öffentliche Aufmerksamkeit auf die Bedeutung des Übersetzens als Kulturtechnik, Sprachhandwerk und Wortkunst lenken und seinen Akteuren zu größerer Anerkennung verhelfen.

Für die Aktion zum »Hieronymustag« haben sich acht große Förderer zusammengetan – diese privat-öffentliche Partnerschaft mit so zahlreichen Beteiligten ist einzigartig. Die Aktion wird gefördert vom Auswärtigen Amt, der Beauftragten der Bundesregierung für Kultur und Medien, dem Deutschen Übersetzerfonds e.V., dem Goethe-Institut, der Kunststiftung NRW, Pro Helvetia, der Robert Bosch Stiftung und der S. Fischer Stiftung. Ziel des konzertierten Engagements ist es, der Kunst des Übersetzens mehr internationale Öffentlichkeit zu verschaffen.

Weitere Informationen zu der Aktion von Weltlesebühne e.V. sowie alle Termine finden Sie unter http://www.weltlesebuehne.de/index.php/hieronymustag-2014.html. 

Pressekontakt:

Katrin Ritte

Kirchner Kommunikation

Gneisenaustraße 85; 10961 Berlin

Tel.: 030-84 71 18 14; Fax: 030-84 71 18 11

Email: ritte@kirchner-pr.de

www.kirchner-pr.de

Kommentare

Kommentar hinterlassen zu "Aktion zum Internationalen Übersetzertag startet in zwei Wochen"

Hinterlassen Sie einen Kommentar

E-Mail Adresse wird nicht veröffentlicht.


*


Neu: IT-Channel

buchreport IT-Channel
  • Von der Prozess-Analyse zur Prozess-Steuerung  …mehr
  • Digitalisierung: »Ich sehe branchenweite Ratlosigkeit«  …mehr

  • Webinar-Video

    webinar_videos

    Webinar verpasst?

    Falls Sie ein Webinar verpasst haben, können Sie nachträglich das Video zum Webinar bestellen und sich die Inhalte bequem am Computer anschauen. Hier finden Sie eine Übersicht der verfügbaren Webinar-Videos.

    Hardcover Belletristik
    2
    Leon, Donna
    Diogenes
    3
    Tolkien, J.R.R.
    Klett-Cotta
    4
    Adler-Olsen, Jussi
    dtv
    5
    Ferrante, Elena
    Suhrkamp
    12.06.2017
    Komplette Bestsellerliste Weitere Bestsellerlisten

    Veranstaltungen

    1. 21. Juni - 25. Juni

      Bachmannpreis 2017

    2. 23. Juni - 25. Juni

      Jahrestagung LG Buch

    3. 24. Juni - 25. Juni

      Jahrestagung IG Unabhängiges Sortiment (ehemals AkS)

    4. 28. Juni

      Book meets Film

    5. 29. Juni - 2. Juli

      Mainzer Minipressen-Messe